Universitat Rovira i Virgili

Professional English-Spanish Translation

Presentation

The master's in Professional English translation seeks to train translation professionals capable of adapting to market needs, meeting clients expectations and successfully managing their own activity. For that purpose, students are offered a range of subjects aimed at developing translation skills related to business management and translation technologies. A number of optional subjects on different types of bi-directional English-Spanish specialised translation are offered, including technical translation, legal translation and literary translation.

Career opportunities

Publishing houses, freelance translation, translation agencies, language services.

Master's Degree in Professional English Translation
Duration

60 ECTS - 1 year

Track Professionalising
Mode blended
Language of instruction 50% English
50% Spanish
Timetable Mornings, Monday to Friday
Work placement Compulsory
Course dates October-May
Master's Degree Thesis One call: June
Places available 20
Faculty

Faculty of Arts

Check the teaching guide from the Faculty

Website of the master's degree Master's Degree in Professional English Translation
Academic coordination Dr. Alberto Fuertes Puerta
Coordination email address alberto.fuertes(ELIMINAR)@urv.cat
Administration contact details Secretaria de Gestió Acadèmica del Campus Catalunya
977 558 235
postgraduate(ELIMINAR)@urv.cat

     Professors

Quality assurance

Master's Degree thesis regulations

Student Profile

Graduate students in English and/or Spanish philology.


Translators and writers who work with both English and Spanish, as well as scholars, teachers and, in general, any university graduate who wants to specialize in this field.

Programme

STRUCTURE

YEAR COMPULSORY SUBJECTS OPTIONAL SUBJECT EXTERNAL PRACTICALS FINAL PROJECT TOTALS

1st

24

12

6 18 60

TOTALS

24

12

6 18 60
FIRST YEAR: Compulsory subjects
 CODE SUBJECT CREDITS
First semester
12845101 Working as a Professional in Translation 3
12845102 Business Management 3
12845103

Translation Strategies and Problem Solving (English-Spanish)

3
12845104 Translation Strategies and Problem Solving (Spanish-English) 3
12845105 Tools for Specialized Translation 3
12845106 Tools for Subtitling 3
  Optional subjects 12
Second semester
12845107 Revision, Editing and Post-Editing Translated Texts (English-Spanish) 3
12845108 Revision, Editing and Post-Editing Translated Texts (Spanish-English) 3
12845401 Work Placement 6
12845301 Final Master's Project 18
OPTIONAL SUBJECTS

In this section you will find the list of all the optional subjects on the curriculum. Before you select the subjects you wish to register for, please make sure that they have been activated

CODI SUBJECT CREDITS
12845201 Scientific and Technical Translation 6
12845202 Legal and Financial Translation 6
12845203 English-Spanish Literary Translation 6
12845204 Spanish-English Literary Translation 6

Especific requirements

Specific requirements for admission to the master's programme

An undergraduate degree in any field.

Specific requirements for admission to the master's programme

For students to be admitted to the programme,in addition to the general requirements for a master's programme, they must:

Selection criteria

1. Evaluation of the students' academic record in the university degree that qualifies them for admission to the master's degree: up to 4 points.

2. Level of English/Spanish higher to the minimum required: up to 1 point.

3. Complementary certificated training (courses, seminars and other training activities) related to the Master's Degree Programme: up to 1 point